?. Arhar and V. Gorjanc, Korpus FidaPLUS: nova generacija slovenskega referen?nega korpusa, Jezik in slovstvo, vol.52, issue.2, 2007.

D. Bernhard and I. Gurevych, Combining lexical semantic resources with question & answer archives for translation-based answer finding, Proceedings of the Joint Conference of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th International Joint Conference on Natural Language Processing of the AFNLP: Volume 2, ACL-IJCNLP '09, 2009.
DOI : 10.3115/1690219.1690248

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00798491

I. Daumé and H. , Notes on CG and LM-BFGS optimization of logistic regression, 2004.

M. Diab, The Feasibility of Bootstrapping an Arabic WordNet leveraging Parallel Corpora and an English WordNet, Proc. of NEMLAR, 2004.

H. Dyvik, Translations as semantic mirrors: from parallel corpus to wordnet, Language and Computers, pp.311-326, 2004.

T. Erjavec and D. Fi?er, Building the Slovene Wordnet : first steps, first problems, Proc. of the 3 rd Int. WordNet Conference, 2006.

C. Fellbaum, WordNet: An Electronic Database, 1998.

A. Ferraresi, S. Bernardini, G. Picci, and M. Baroni, Web Corpora for Bilingual Lexicography: A Pilot Study of English/French Collocation Extraction and Translation, Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, 2010.

D. Fi?er and S. Benoît, Combining Multiple Resources to??Build??Reliable??Wordnets, Proc. of TSD'08, 2008.
DOI : 10.1007/978-3-540-87391-4_10

P. Fung, A pattern matching method for finding noun and proper noun translations from noisy parallel corpora, Proceedings of the 33rd annual meeting on Association for Computational Linguistics -, 1995.
DOI : 10.3115/981658.981690

A. Grad, H. Leeming, A. Grad, R. ?kerlj, and N. Vitorovi?, Slovene-English Dictionary, 1999.

N. Ide, T. Erjavec, and D. Tufi?, Sense discrimination with parallel corpora, Proceedings of the ACL-02 workshop on Word sense disambiguation recent successes and future directions -, 2002.
DOI : 10.3115/1118675.1118683

K. Knight and S. K. Luk, Building a large-scale knowledge base for machine translation, Proc. of AAAI'94, 1994.

T. Koro?ec, M. Fekonja, A. Jehart, F. Pe?elin, and M. Ul?ar, Voja?ki slovar, 2002.

C. Krstev, G. Pavlovi?-la?eti?, D. Vitas, and I. Obradovi?, Using textual resources in developing Serbian WordNet, In Romanian Journal of Information Science and Technology, vol.7, issue.12, pp.147-161, 2004.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01035452

G. De-melo and G. Weikum, Towards a universal wordnet by learning from combined evidence, Proceeding of the 18th ACM conference on Information and knowledge management, CIKM '09, 2009.
DOI : 10.1145/1645953.1646020

C. Mouton and G. De-chalendar, JAWS: Just Another WordNet Subset, Proc. of TALN'10, 2010.

R. Navigli and S. P. Ponzetto, BabelNet: Building a Very Large Multilingual Semantic Network, Proc of. ACL'10, 2010.

S. P. Ponzetto and R. Navigli, Large-scale taxonomy mapping for restructuring and integrating Wikipedia, Proc. of IJCAI'09, 2009.

M. Ruiz-casado, E. Alfonseca, and P. Castells, Automatic Assignment of Wikipedia Encyclopedic Entries to WordNet Synsets, Proc. of AWIC'2005, pp.380-386, 2005.
DOI : 10.1007/11495772_59

D. Tufi?, BalkaNet ? Design and Development of a Multilingual Balkan WordNet, In Romanian Journal of Information Science and Technology Special Issue, vol.7, issue.12, 2000.

P. Vossen, EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks, 1998.
DOI : 10.1007/978-94-017-1491-4

D. Widdows and K. Ferraro, Semantic vectors: a scalable open source package and online technology management application, Proc. of LREC'08, 2008.