A. Baron and P. Rayson, VARD 2: A tool for dealing with spelling variation in historical corpora, Proceedings of the Postgraduate Conference in Corpus Linguistics, 2008.

T. Erjavec, The goo300k corpus of historical Slovene, Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC'12, 2012.

M. Federico, N. Bertoldi, and M. Cettolo, IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models, Proceedings of Interspeech, 2008.

D. Fi?er and N. Ljube?i´cljube?i´c, Bilingual lexicon extraction from comparable corpora for closely related languages, Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP'11), pp.125-131, 2011.

M. Kestemont, W. Daelemans, and G. D. Pauw, Weigh your words--memory-based lemmatization for Middle Dutch, Literary and Linguistic Computing, pp.287-301, 2010.
DOI : 10.1093/llc/fqq011

P. Koehn and K. Knight, Learning a translation lexicon from monolingual corpora, Proceedings of the ACL-02 workshop on Unsupervised lexical acquisition -, pp.9-16, 2002.
DOI : 10.3115/1118627.1118629

P. Koehn, H. Hoang, A. Birch, C. Callison-burch, M. Federico et al., Moses, Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions, ACL '07, 2007.
DOI : 10.3115/1557769.1557821

G. Kondrak and B. Dorr, Identification of confusable drug names, Proceedings of the 20th international conference on Computational Linguistics , COLING '04, pp.952-958, 2004.
DOI : 10.3115/1220355.1220492

G. Kondrak, D. Marcu, and K. Knight, Cognates can improve statistical translation models, Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology companion volume of the Proceedings of HLT-NAACL 2003--short papers, NAACL '03, 2003.
DOI : 10.3115/1073483.1073499

G. S. Mann and D. Yarowsky, Multipath translation lexicon induction via bridge languages, Second meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Language technologies 2001 , NAACL '01, pp.151-158, 2001.
DOI : 10.3115/1073336.1073356

F. Och and H. Ney, A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models, Computational Linguistics, vol.22, issue.1, pp.19-51, 2003.
DOI : 10.1109/89.817451

M. Piotrowski, Natural Language Processing for Historical Texts. Synthesis Lectures on Human Language Technologies, 2012.

U. Reffle, Efficiently generating correction suggestions for garbled tokens of historical language, Natural Language Engineering, vol.22, issue.02, pp.265-282, 2011.
DOI : 10.1002/spe.4380180407

S. Scheible, R. J. Whitt, M. Durrell, and P. Bennett, Annotating a Historical Corpus of German: A Case Study, Proceedings of the LREC 2010 Workshop on Language Resources and Language Technology Standards, 2010.

S. Scheible, R. J. Whitt, M. Durrell, and P. Bennett, A Gold Standard Corpus of Early Modern German, Proceedings of the 5th Linguistic Annotation Workshop, pp.124-128, 2011.

F. Sánchez-martínez, I. Martínez-sempere, X. Ivars-ribes, and R. C. Carrasco, An open diachronic corpus of historical Spanish, Language Resources and Evaluation, vol.1, issue.7, 2013.
DOI : 10.1007/s10579-013-9239-y

J. Tiedemann and P. Nabende, Translating transliterations, Special Issue of Selected Papers from the fifth international conference on computing and ICT Research, pp.33-41, 2009.

J. Tiedemann, Character-based PSMT for closely related languages, Proceedings of the 13th Conference of the European Association for Machine Translation, pp.12-19, 2009.

D. Vilar, J. Peter, and H. Ney, Can we translate letters?, Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, StatMT '07, pp.33-39, 2007.
DOI : 10.3115/1626355.1626360