Using inter-lingual triggers for Machine translation - Inria - Institut national de recherche en sciences et technologies du numérique Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2007

Using inter-lingual triggers for Machine translation

Résumé

In this paper, we present the idea of cross-lingual triggers. We exploit this formalism in order to build up a bilingual dictionary for machine translation. We describe the idea of cross-lingual triggers, the way to exploit and to make good use of them in order to produce a bilingual dictionary. We then compare it to ELRA and a free downloaded dictionaries. Finally, our dictionary is evaluated by comparing it to the one achieved by GIZA++ (which is an extension of the program GIZA) into an entire translation decoding process supplied by Pharaoh. The experiments showed that the obtained dictionary is well constructed and is suitable for machine translation. The experiments have been conducted on a parallel corpus of 19 million French words and of 17 million English words. Finally, the encouraging results allow us to put forward the concept of cross-lingual triggers which could have so many applications in machine translation.
Fichier principal
Vignette du fichier
interspeech07.pdf (52.46 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

inria-00155791 , version 1 (19-06-2007)

Identifiants

  • HAL Id : inria-00155791 , version 1

Citer

Caroline Lavecchia, Kamel Smaïli, David Langlois, Jean-Paul Haton. Using inter-lingual triggers for Machine translation. 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association - INTERSPEECH 2007, Aug 2007, Antwerp, Belgium. pp.2829-2832. ⟨inria-00155791⟩
226 Consultations
197 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More