Vers un dictionnaire de collocations multilingue

Résumé : Le projet "Collocations en contexte : extraction et analyse contrastive " a comme objectif principal le développement d'un système d'extraction semi-automatique de collocations, qui exploite des corpus alignés. Un deuxième objectif est de constituer un dictionnaire multilingue de collocations, à partir des candidats collocationnels proposés par le système d'extraction. Dans cet article, nous présentons les outils d'extraction et la structure du dictionnaire multilingue.
Type de document :
Article dans une revue
Cahiers de Linguistique Revue de sociolinguistique et de sociologie du français, E.M.E Editions, 2008, Lexique, dictionnaire et connaissance dans une société multilingue, 33 (1), pp.172-196. 〈http://www.eme-editions.be/fr/cahiers-de-linguistique-/47041-revue-de-sociolinguistique-du-francais-lexique-dictionnaire-et-connaissance-20072008-331version-pdf-9782875255303.html〉
Liste complète des métadonnées

https://hal.inria.fr/hal-00867450
Contributeur : Amalia Todirascu <>
Soumis le : dimanche 29 septembre 2013 - 23:31:16
Dernière modification le : mercredi 14 mars 2018 - 16:50:08

Identifiants

  • HAL Id : hal-00867450, version 1

Collections

Citation

Amalia Todirascu, Ulrich Heid, Christopher Gledhill, Marion Weller, François Rousselot. Vers un dictionnaire de collocations multilingue. Cahiers de Linguistique Revue de sociolinguistique et de sociologie du français, E.M.E Editions, 2008, Lexique, dictionnaire et connaissance dans une société multilingue, 33 (1), pp.172-196. 〈http://www.eme-editions.be/fr/cahiers-de-linguistique-/47041-revue-de-sociolinguistique-du-francais-lexique-dictionnaire-et-connaissance-20072008-331version-pdf-9782875255303.html〉. 〈hal-00867450〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

205